Main Menu

Чоро — дружина Манаса

ПоделитьсяShare on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on VK
VK
Print this page
Print

Дружина — в русском фольклоре княжеское войсковое подразделение, предназначенное для охраны и защиты князя (феодального правителя), а также для обеспечения внутреннего порядка в княжестве и обороны от внешних врагов. Дружинники (витязи) были храбрыми и доблестными воинами, реальной военной силой, всегда готовой к бою, а также советниками князя.

Бакай и Манас

Чоро — в кыргызском фольклоре является аналогом дружины князя; однако в героическом эпосе «Манас» чоро являются ближайшими сподвижниками эпического богатыря, его друзьями и товарищами, а также активными членами войскового подразделения (воинами, бойцами), сопровождающими Манаса во всех его военных походах, битвах, боях и сражениях. Обычно это были физически крепкие люди, опытные и хорошо подготовленные воины. Численный состав дружины соответствовал численному составу племён, составляющих кыргызскую национальность (кырк ыз — сорок азов), по одному дружиннику от каждого племени. Штат дружины был постоянным, но в случае гибели дружинника или его тяжёлого ранения на его место брали других опытных и заслуженных воинов. Все дружинники эпоса были нaдeлeны сказителями чepтaми нacтoящиx гepoeв — бecпpeдeльнoй пpeдaннocтью cвoeмy нapoдy, cтoй-кocтью, выдepжкoй, мyжecтвoм, нaxoдчивocтью, гoтoвнocтью пoжepт-вoвaть своей жизнью в интepecax poдины. Эти бeccмepтныe кaчecтвa пaт-pиoтов пpoявляютcя гepoями нe нa cлoвax, a в пocтyпкax, в иx дeйcтвияx в paзличныx cитyaцияx пpи caмыx  нeoбыкнoвeнныx oбcтoятeльcтвax.

Само же название дружины Манаса происходит из древнеперсидского языка и санскрита от слово «чор» (чоро) со значением «друг, товарищ»; на тюркском языке оно имеет форму «джура» — «друг», а в кыргызском языке «жоро» — «товарищ», и в этом понятии оно в форме «чоро» закрепилось в различных эпических жанрах прозы (роман-эпопея, роман, повесть, рассказ, новелла, притча, миф, легенда, сказка). В алтайском языке слово «чор» имеет значение «богатырь, воинственный», а на ойратском «цор» — «герой, богатырь».

По мнению русского фольклориста и востоковеда, проф. С. Неклюдова, множественным числом от слова «чоро» является слово «чорос», или «цорос». Одним из первых, кто предложил этимологию «чорос» от кыргызского слова «чоро», был финский дипломат и учёный шведского происхождения Густав Ион Рамстедт. Этой версии также придерживался российский этнограф Г. Авляев.

Памятник дружине Манаса

От обычных воинов народного ополчения дружинники отличались тем, что носили защитные шлемы, кольчуги и панцири, и даже их лошади часто также защищались специальными доспехами.

На вооружении дружинников были длинные пики, мечи, боевые топорики и луки со стрелами. Мобильность отряда чоро обеспечивалась тем, что у каждой юрты дружинника всегда стояла запряжённая лошадь, а у входа в юрту — воткнутая в землю пика.

В эпосе «Манас» народные сказители (манасчи) в поимённом составе дружины (чоро) упоминают имена лишь 12 наиболее активных дружинников. Номинально командиром дружины был Манас, но на первых этапах создания подобного войскового подразделения из-за его молодого возраста и отсутствия необходимого опыта дружиной Манаса руководил Бакай — опытный воин, мудрец и советчик. В эпосе он назван «абаке» и является дядей Манаса по мужской линии. Но может быть, что абаке — просто почтительное обращение к старшему мужчине.

Началом формирования воинской дружины Манаса (чоро) следует считать тот промежуток времени, когда у предводителя вытесненных китайцами на Алтай кыргызских племён Жакыпа родился сын. Когда он подрос, Жакып назначил его наставником своего родственника Бакая — опытного воина, который с целью самозащиты от возможных лазутчиков начал обучать Манаса и его сверстников основам воинского искусства.

Позднее, когда весть о появлении у Жакыпа подрастающего наследника распространилась среди врагов-калмаков и их союзников, они стали засылать в стойбище Жакыпа лазутчиков с целью убить Манаса. И тогда Бакай для охраны и защиты юного Манаса из его сверстников и более опытных воинов создал ханскую дружину.

Первое нападение калмаков на кыргызские кочевья произошло, когда Манасу исполнилось двенадцать лет. Он во главе своей дружины вместе со своим наставником и советником Бакаем успешно отбил непрошенных захватчиков, а слава о необычном юном богатыре распространилась среди местного населения.

Неоднократные и частые нападения различных захватчиков побуждают кыргызские племена объединиться под началом молодого воинского предводителя и нанести упреждающий удар по войскам калмакских захватчиков и одержать победу. Это позволило кыргызским племенам вновь вернуться на свои земли в горных районах Тянь-Шаня и Ала-Тоо.

В последующие годы дружина Манаса неоднократно совершала длительные тяжёлые походы на земли своих врагов и участвовала в жестоких битвах и сражениях, проявляя при том стойкость, храбрость и преданность своему народу. И хоть противники кыргызов не менее сильны, к тому же коварны и вероломны, и порой оказывают жестокое сопротивление, но в конце концов они были разгромлены. А дружина Манаса заслуживает славу народных защитников и героев.

Первым сказителем подвигов Манаса и его дружины был один из сорока витязей этой же дружины Ырчы улуу Ыраман, который из отдельных прозаических рассказов, бытовавших среди местного населения и свидетелем и участником которых был он сам, начал слагать единый цикл героического эпоса и сам же исполнял его перед собравшимися слушателями. Позднее другие сказители продолжили эту традицию, и их стали называть манасчи — исполнители эпических произведений.

Большой вклад в изучение санжыры (ар. шажара — древо; родословная) дружинников Манаса и составление их полного поимённого списка внёс Жусуп Мамай (1918 -2014) — крупнейший представитель искусства акынов и манасчи за рубежом, сказитель-письменник, Герой Кыргызской Республики, Народный артист Кыргызстана. Ему на основе существующих материалов, и в первую очередь самого эпоса «Манас», семиколенной родословной санжыры, других произведений народного творчества и устных воспоминаний удалось установить имена 44 дружинников-чоро: Ажыбай, Алакан, Алтай, Арстан, Атай, Бакай, Бозуул, Бообек, Бооке, Бєгєл, Дєрбєн, Жабыке, Жайсаў, Жоорунчу, Кабыке, Кайгыл, Калкаман, Камбар, Каракожо, Каратоко, Каратїлєє, Кербен, Кошабыш, Кутунай, Кыргылчал, Мажик, Сатай, Серек, Сыргак, Тазбаймат, Токєтай, Тоорулчу, Тєлгєчї, Каратєлєк, Тєртай, Їмєт (Умёт), Чалбай, Чубак, Шаабек, Шуттуу, Шїкїр, Ырчыуул, Эр Абыш, Эламан.

C целью популяризации эпоса «Манас», продолжения его научного изучения и привлечения большего числа туристов в городе Улуучате Кызылсу-Кыргызской автономной области Синьцзян-Уйгурского автономного района (СУАР) Китайской Народной Республики в 2019 году был открыт монументальный (лат. monumentum — воспоминание; памятник) и значительный по размерам памятник эпическому богатырю Манасу и сорока его верным соратникам (чоро). Памятник создан по совместному проекту специалистов двух стран Кыргызстана и Китая, так как его делали строители и мастера именно этих стран. Скульпторов и манасоведов из Кыргызстана пригласили специально для того, чтобы они оказали помощь в работе над эскизом монумента, всю остальную работу, включая финансирование и материалы, из которых был сделан памятник великому Манасу и его сорока воинам, взяла на себя китайская сторона. Это один из крупнейших памятников области, на изготовление и установку которого было израсходовано 5 миллионов юаней.

После создания этого исторического объекта, по рассказам местных чиновников, с каждым годом начало увеличиваться число туристов, приезжающих посетить его. Так же растёт и число местных жителей, которые приходят к памятнику, чтобы узнать для себя что-то новое.

В конструктивном исполнении монумент представляет собой памятник значительных размеров, выполненный на массивном основании в виде ряда больших, вертикально установленных книг, на корешках которых на кыргызском и китайском языках написаны имена всех 40 сподвижников Манаса, включая и неупомянутых в эпосе, для визуального их прочтения невооружённым глазом посетителями и экскурсантами и лучшего запоминания, так как о большинстве из них мало что известно.

Такая компановка книг сделана для того, чтобы любые посетители, туристы, простой народ и дети имели представление о том, кто были эти 40 воинов Манаса и в чём их заслуга.

Над книгами на большой площадке установлены скульптурные изображения Манаса и сорока его дружинников на конях, в воинских доспехах и с оружием в руках. Скульптурное изображение каждого дружинника восстанавливалось на основании специльных исследований эпоса «Манас» и других литературных произведений, научных трудов и санжыры.

Прямо перед монументом Манасу и его 40 сподвижниками на небольшом расстоянии установлен постамент со скульптурным изображением открытой книги, где на китайском и кыргызском языках выгравирована аннотация самого эпоса.

Таким образом, сооружение монумента, посвящённого Манасу и 40 его дружинникам, такого значительного по размерам памятника, отражающего наиболее важное в истории кыргызского народа событие своей эпохи о героическом прошлом, своими пропорциями, величием и значительностью будет напоминать каждому новому поколению об истории своего народа.

Юрий БЕЛЯКОВ.






Добавить комментарий