ISSN 1694-5492
Основана 23 марта
1925 года

ЕДИНЫЙ КЫРГЫЗСТАН - ЕДИНЫЙ НАРОД

ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА

Статус и пробелы


С 23 сентября 1989 года в Кыргызстане отмечается День государственного языка. В этот день подписан первый закон о кыргызском языке как государственном, в сферах общественной жизни применялись два языка — кыргызский и официальный русский.

 

Позже для успешной реализации Закона «О госязыке» и его полноценной работы несколько раз вносились поправки, однако существенных положительных результатов не наблюдалось. Специалисты — языковеды и учёные — отмечали медленное развитие госязыка в общественной, государственно-административной, научно-образовательной жизни страны. Особенно это касалось столицы, многонационального Бишкека.

 

Теперь документ о госязыке получил статус конституционного и станет регулировать его применение. Отныне государственные органы и общественные учреждения обязаны вести делопроизводство на государственном языке.

 

Ответственность за исполнение закона возлагается на каждую ветвь власти и руководителей структур. В соответствии со статьёй 32 определён перечень работников, которые должны знать государственный язык и обязаны использовать его при исполнении своих должностных обязанностей.

 

Экс-вице-премьер, экс-министр сельского хозяйства Александр Костюк считает требование правильным и правомерным. Для будущего кыргызского народа и независимости страны положение государственного языка должно быть высоким. Однако, по его мнению, нельзя переусердствовать, следует быть осторожным. Официальный язык необходимо сохранить, с ним связано будущее кыргызской молодёжи, около миллиона населения страны работают за границей и отправляют на родину большие деньги. Большинство научных трудов, исследований и литературных произведений издано на официальном языке.

 

Новый закон о государственном языке ставит перед нами большие задачи, требующие не только патриотизма, но и усердного труда, профессионализма, навыков и опыта работы в сфере языкового строительства и языковой политики.

 

Не углубляясь в освещение вопросов реализации закона в данный момент, вспомним имена кыргызских учёных 1990-х — 2000-х годов, оставшихся неуслышанными, хотя неустанно и безвозмездно трудились, потратив годы и силы на написание статей и трудов, где рассматривали дельные предложения для успешного развития кыргызского языка.

 

После обретения независимости Кыргызстана многие филологи вносили предложения о продвижении кыргызского языка в сферы политической и социально-экономической жизни страны, разрабатывали свои программы.

 

Один из первых учёных-кыргызоведов, предложивших своё видение в развитии и расширении функций кыргызского языка, — профессор К. Дыйканов. Ещё в 1991 году в статье «Мамлекеттик тил кимдики», опубликованной в газете «Кыргыз туусу», он предложил программу развития государственного языка, остановился на преимуществах и проблемах двуязычия, на определении терминов «государственный язык», «официальный язык» в контексте этнополитики и социокультурной жизни Кыргызской Республики. По мнению К. Дыйканова, соблюдение языкового законодательства страны и регулирование применения государственного и официального языков должно осуществляться как государственными, так и негосударственными органами.

 

К. Дыйканов считал, что обучение кыргызскому языку необходимо начать ещё в дошкольных образовательных учреждениях.
Как историк кыргызского языка, он был уверен, что знакомство с достижениями близких тюркоязычных народов в написании языковых материалов поспособствует сближению языков и их носителей. По его мнению, стало бы полезным разработать единый алфавит для тюркоязычных народов, создать словарь единой, общей лексики тюркских языков, опубликовать Опыт словаря тюркских наречий В. Радлова по принципу алфавита русского языка, проводить исследования по истории кыргызского языка.

 

Учёный осознавал важность проведения работы по региональному принципу, учитывая социально-экономические особенности различных областей республики. Его предложение о разработке целевых государственных программ по кыргызскому языку республиканского и регионального масштабов с обозначением главных направлений работы в производственно-экономическом и социально-административном секторах общества стали бы своевременным и стратегическим решением данного вопроса.

 

Девяностые годы двадцатого столетия были плодотворными и запоминающимися промежутками времени, когда учёные-кыргызоведы вносили смелые и своевременные предложения о продвижении кыргызского языка во все сферы общественной жизни. Учёные вели жаркие споры о статусах государственного и официального языков, их правовых и реальных возможностях в выполнении государственных нагрузок.

 

Академик Б. Орузбаева отмечала трудности в реализации закона о языке, главные препятствия, замедляющие функциональное развитие кыргызского. По её мнению, это недостаточность и несоответствие требованиям времени методических и учебных материалов, учебников для дошкольных, школьных, средних и высших учебных заведений.

 

О путях развития государственного языка также писали академики А. Эркебаев и А. Акматалиев. По мнению А. Эркебаева, кыргызский язык должен стать не только объектом филологических исследований. Академик А. Акматалиев отмечал использование государственного языка в СМИ, увеличение программ и рубрик на кыргызском языке, однако в них часто наблюдаются отклонения от норм современного литературного языка.

 

Известный педагог, специалист по методике преподавания кыргызского языка, профессор Н. Ишекеев в статье «Мамлекеттик тилдин мартабасы бир указдабы…», опубликованной в газете «Эркин Тоо» от 16 сентября 2005 года, указал, что даже через пятнадцать лет после принятия закона о языке оснащённость школ республики учебниками по кыргызскому языку и литературе составляет 50-60%.

 

Профессор К. Токтоналиев часто выступал на страницах периодической печати о состоянии кыргызского языка, описывал языковую ситуацию в столице республики, пассивное и безразличное отношение кыргызской интеллигенции к родному языку. С болью и сожалением он приводил факты вымирания языков в СССР. В 1917 году в России проживало 196 народов и народностей, говорящих на своём языке. По данным Всесоюзной переписи населения в 1979 году лишь 100 народов и народностей говорили на своём языке, за 62 года советской власти 96 языков прекратили своё существование.

 

Касаясь вопросов развития государственного языка в вузах, написания учебников для широкого круга заинтересованных лиц, завкафедрой Бишкекского гуманитарного университета Б. Кодоров описал современное состояние подготовки учебников по кыргызскому языку, приводя пример, когда учебник С. Омуралиевой и С. Кундузаковой «Изучаем кыргызский язык» переведён Гансом Йоганом Арнольдом на немецкий язык и издан на его же средства. Этот пример свидетельствует о востребованности учебников не только для жителей республики, но и для иностранцев.

 

Вклад учёных-языковедов, педагогов значителен и по сей день, их предложения требуют самого пристального анализа и изучения. Профессор И. Абдувалиев, автор многих статей о государственном языке, пишет, что нет нужды защищать язык, никто ему не угрожает, просто необходимо его использовать в повседневной жизни. Автор статьи считает нужным остановиться на трудах профессора А. Орусбаева, ведущего специалиста по социолингвистике, написавшего много работ о проблемах двуязычия в республике, предлагающего своё видение в решении языковых проблем.

 

В его программе обозначены приоритеты и задачи по укреплению кыргызской государственности, культурному возрождению и обновлению Кыргызстана как светского государства. По мнению А. Орусбаева, достижение этой цели связано с установлением основных принципов государственной политики в области кыргызского языка в контексте оптимального и гармоничного взаимодействия его как государственного с другими языками, функционирующими в стране.

 

 

***

 

Как видно из приведённых выше примеров, авторы программ уделяют большое внимание применению кыргызского языка в общественно-политической жизни общества, но при этом недостаточно рассматривается роль кыргызского языка в делопроизводстве экономического и промышленного секторов. Я убеждена, что для получения достоверных данных о функциональных возможностях государственного языка на данном этапе необходимо уточнить уровень его использования в сфере делопроизводства, бизнеса, определить его роль и обозначить возможные пути для расширения функциональной нагрузки, что способствовало бы влиянию кыргызского языка на развитие экономики в будущем.

 

Страна обладает весьма ограниченными возможностями пополнять и развивать информационный поток на государственном языке за счёт государственного бюджета, необходимо изыскать другие источники поддержки государственной программы, механизмы реализации языковой политики, помочь найти эффективные поощрительные методы для контроля и введения делопроизводства на государственном языке. На основании социолингвистических результатов и данных ситуационного языкового исследования хорошо бы дать прогноз развития на 5-10 лет, разработать несколько сценариев, например, низкого роста (пассивный), среднего роста (активный) и высокого роста (реформированный).

 

Сценарий низкого роста предполагает ситуацию в соответствии с существующим состоянием языковой политики и в том случае, если правительство и научно-образовательные учреждения не примут никаких мер для ускоренного развития функций государственного языка, включая регулятивные улучшения.

 

Сценарий среднего роста предполагает существенно активную работу исполнителей, вовлечение новых кадров в значимые сферы экономики и общественной жизни, увеличение финансовых вливаний в реализацию проектов.

 

Сценарий высокого роста рассматривает максимально продуктивную работу при сопутствующей благоприятной ситуации, включая финансовые поощрения исполнителей. Действующая система оплаты и поощрения исполнителей программы по государственному языку несовершенна, не стимулирует на результат и не привлекает талантливых высококвалифицированных специалистов. Создание электронной базы данных на госязыке также является первоочередной задачей в отношении систематизации информации на нём. Для активного употребления кыргызского языка в общественно-политической, государственно-правовой и социально-экономической сферах общества необходимо предоставлять пользователям готовые образцы документов, формуляров, различных бланков, квитанций.

 

Однако многие наши пожелания остаются лишь благими намерениями. Реальная обстановка после развала СССР, слабое управление и нестабильная экономика, стихийные политические события, случайные и посредственные лидеры у власти сделали своё дело: многое пущено на самотёк, потеряно самое главное — время, а вместе с ним и возможности. Догонять всегда тяжелее, ведь идущий впереди не стоит на месте.

 

В начале 2000-х многие обвиняли интеллигенцию за её молчание и равнодушное отношение к происходящим событиям. Однако стоит вспомнить, что в тот период у неё не было ни физических, ни интеллектуальных возможностей выступать в роли рупора и совести народа. Материальная ущемлённость и несостоятельность, потеря привычной работы заставили многих педагогов и врачей сменить работу на базарную коммерцию.

 

Бывшим же руководителям общественных и хозяйственных органов было не до руководства страной, ведь шёл передел государственной собственности, им нужно было успеть к раздаче собственности и стать её владельцами, вернее, «прихватизаторами» народного добра.

 

Вопрос о том, возможно ли работать и владеть этой собственностью на должном уровне во благо общества, не стоял. Личная нажива становится самоцелью, нужно стать богатым во что бы то ни стало. Не задумывались тогда о пагубном влиянии богатства, добытого легко, без усилий и пота, не ведали о развращающей силе нечестно добытых денег. Если сюда ещё добавить коррупцию и криминализацию общества, ведущего к деградации личности и обнищанию народа, то можно понять, что некому было прислушиваться к предложениям и пожеланиям учёных-языковедов, искренне болеющих за страну и родной язык.

 

Язык — это зеркало нашей жизни, и по его статусу в обществе можно судить о жизни его носителей. Реальное состояние государственного языка в республике, его активное распространение и использование в регионах, особенно в сёлах, и слабое использование в столице, даже среди государственных учреждений, указывают на пробелы в реализации закона о языке. Может возникнуть резонный вопрос: кто и как это реализует? Гражданское общество, которое у нас сложилось и стало играть решающую роль, а материально его поддержат бизнес-структуры, желающие участвовать в улучшении жизни и сохранении государственности и культурной идентичности народа. Необходимо собрать все публикации о государственном языке в Кыргызской Республике, выбрать дельные предложения, изучить положительный опыт бывших союзных республик и создать программы по различным направлениям для успешной реализации Закона «О госязыке».

 

Чолпон ДЫЙКАНОВА, к. ф. н., ведущий научный сотрудник

отдела государственного языка и социолингвистики ИЯЛ НАН КР.

 

Поделиться:

Автор: -

Дата публикации: 14:59, 22-09-2023

ПОИСК ПО АВТОРАМ:

АникинАрисоваАщеуловБорисенкоГоршковаНестероваСапожниковКенжесариевКирьянкоКовшоваКузьминЛариса ЛИнестПлоскихПрокофьеваРубанСидоровCтейнбергСячинТихоноваШепеленкоШиринова