ВОЗВРАЩЕНИЕ ДЖОРО

ПоделитьсяShare on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on VK
VK
Share on Google+
Google+
Print this page
Print

В   Русском национальном театре им. Чингиза Айтматова возобновился показ спектакля «Проделки Джоро» по пьесе известного кыргызского драматурга Мырзабека Тойбаева.

Похоже, за тридцать с лишним лет — а именно столько времени с тех пор, как Джоро впервые появился на подмостках Русского драматического театра — этот мальчишка-озорник  так и не повзрослел. Вечно он кого-то разыгрывает, врет направо и налево, хулиганит в школе, да и лень ходит у него в близких  приятелях. Зато первый тусовщик, лучше всех танцует брейк,  заводила среди друзей, но что-то в этой жизни пятнадцатилетнего подростка есть ненастоящее.
Неизвестно, чем бы все закончилось, не заблудись  темной ночью Джорик — так называют его мама и друзья — в горах. Там он натыкается на одиноко стоящую юрту, в которой живут два пожилых человека и их  шестилетний внук Айбек.  Пожив некоторое время со своими новыми знакомыми на джайлоо,  Джоро открывает для себя  новый, незнакомый доселе мир, где люди добры, щедры и безыскусны, внимательны друг к другу, где ночью у костра звучит невероятная по красоте  народная мелодия комуза,  где в небе россыпь звезд, воздух напоен травами и самая чистая вода  в ручье.

Там можно укротить коня, научиться охотиться на волков, познать мудрость народных поговорок, которых у дедушки в избытке, и на каждый случай — своя. Появляется потребность  уважительно относиться к старшим, как это было испокон веков, любить свой край, лучше которого нет на Земле, и, главное, познать самого себя. В конце пьесы перед нами совсем другой Джоро…
Талантливая  постановка Ларисы Любомудровой, динамичная  и слаженная  игра актеров  просто захватывают  с первых минут и до закрытия занавеса.  Несмотря на то что в спектакле много юмористических сцен,  остроумных диалогов, он заставляет задуматься о самом серьезном: о том, что занятым зарабатыванием   средств на хлеб насущный  родителям некогда воспитывать своих детей; что молодежь утрачивает связь со своими корнями; что чуждая  культура проникает в еще  совсем хрупкий  внутренний мир молодых людей,  заполняя его бездушием,  заменяя своими ценностями, превращая в обезличенную массу.
Пьеса  начисто лишена какого-то менторского тона, нравоучений,  может, поэтому она так хорошо воспринялась  зрителями всех возрастов, национальностей, социальной принадлежности, с любопытством следивших за развитием сюжета. А еще она очень светлая.
«Для лучшего восприятия  спектакля нынешней молодежью мы  с Мырзабеком Тойбаевичем несколько  изменили пьесу, сделали ее более современной, не теряющей своей актуальности и сегодня: здесь уже нет пионеров,  начало действия перенесено в город  наших дней,  молодые люди танцуют брейк, которого тридцать лет назад и в помине не было, употребляют сленговые словечки XXI века, идут разговоры о «Дордое», Beta Stores и  многом другом, чего не знали герои пьесы  конца семидесятых — начала восьмидесятых прошлого века.  Персонажи комедии — люди разных национальностей, живущие в одной стране, и в жизни  так получилось, что в спектакле заняты актеры из разных театров — им. Чингиза Айтматова,  Кыргызского драматического,  ТЮЗа, театральных студий», — рассказывает Лариса Михайловна.
Спектакль на самом деле яркий, красочный, но не балаганный, а очень лаконичный, декорации просты, без излишеств, и  это создает впечатление, что действие происходит не  на сцене, а где-то в соседней комнате.
Единый ансамбль актеров, среди которых Валентина Гилка (мама Джоро), Марат Джонтошев (отец), Шайгуль Алсеитова (бабушка), Телек Джумагазиев (дедушка), Настя Малкова (Мира), Елена Пуртова (Айбек), Абакир Каниет (Мелис) и главный исполнитель роли  Джоро ученик  восьмого класса 70-й гимназии Богдан Ронни за короткое время влюбили в себя весь  зрительный зал. «Когда-то  очень давно я играл Джоро, — рассказывает Марат Джонтошев, — отцом был Болот Бейшеналиев».  «А я  была первой Мирой», — улыбается Лариса Михайловна.
На вопрос,  чем привлекла пьеса из теперь уже далекого времени,  дружная команда ответила, что есть вещи, которые волнуют людей всегда: взаимоотношения отцов и детей, выбор жизненного пути молодыми людьми,  духовный мир человека, прошлое и настоящее,  добро и зло… Может, поэтому спектакль выдержал более чем тридцатилетнее испытание, а в свое время произведение было переведено на пятнадцать языков разных народов  и шло во всех театрах союзных   республик. Большое участие в постановке принял директор театра Борис Воробьев, который  нашел спонсоров, профинансировавших спектакль.
Так получалось, что пьеса исчезала из поля зрения, потом триумфально возвращалась, ведь если  человеку искренне рассказать о человеке, то, нет сомнений, театр состоится…

Галина МИХАЙЛИНА.
Фото автора.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *