ISSN 1694-5492
Основана 23 марта
1925 года

ЕДИНЫЙ КЫРГЫЗСТАН - ЕДИНЫЙ НАРОД

ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА

Государственный язык как наука


Наука о языке вмешивается в создание нормы языка и её стабилизацию, поддерживает стилистическое богатство и функциональные различия языка. Говоря о норме языка, мы будем рассматривать норму литературного языка, а если конкретнее, то норму литературного письменного языка.

 

Нормирование литературного языка, являясь показателем его развитости и стабильности, обрекает язык на консервативность, неподвижность. Не следует забывать, что язык — не застывший феномен, а живой организм, которому присуща изменчивость. И начало этих изменений лежит в речи, её употреблении. Именно в речи возникают инновации, внесистемные изменения и новые образования, которые при частом употреблении проникают в норму языка и становятся элементом его системы.

 

 

Печатные СМИ как собрание изменений нормы

 

Газеты и журналы постсоветского периода стали центром дискуссий и трибуной воззваний лидеров общества ввиду её массовости, злободневности, оперативности, став самой применяемой формой социального общения.

 

Систематическое освещение в печати событий общественно-политической жизни страны и международного положения, разъяснение народу новых законов и положений, введение в ежедневный оборот терминов рыночной экономики привели к введению в литературный язык множества новых слов для обозначения новых понятий и реалий, ранее не существовавших в сознании и быту кыргызского народа. Основными источниками этих слов, как и прежде, стали русский и иностранные языки.

 

Население было не в состоянии воспринять такое количество иноязычных слов сразу. Для предотвращения отрыва языка периодической печати от языка масс и повышения общедоступности языка публицистики для общества периодические печатные издания стали время от времени публиковать списки наиболее употребительных новых слов и терминов. Этому примеру последовали и другие печатные издания. Авторы и переводчики учебников и учебных пособий стали давать в конце такие словари. Подобные объяснительные словари, безусловно, способствовали распространению в языке и правильному употреблению в речи новых слов.

 

Наряду с появлением новых заимствованных слов активно шёл процесс слово-
образования с помощью продуктивных аффиксов, создавались и вводились в литературный оборот множество новых имён существительных. Интенсивно пополнял класс имён прилагательных аффикс, присоединяемый к именам существительным, числительным и некоторым прилагательным. Активно рос класс глаголов при помощи глаголообразующих аффиксов -ла от слов, заимствованных из других языков.

 

В обогащении лексики и фразеологии кыргызского литературного языка существенную роль стало играть калькирование новых слов и фразеологизмов по лексико-фразеологическим моделям заимствуемого языка.

 

С развитием общественных функций литературного кыргызского языка произошли некоторые изменения в области морфологии. С развитием публицистики и становлением художественных стилей существенные сдвиги произошли в структуре предложений. Присоединительные конструкции и другие менее типичные для нормированного литературного языка, но характерные для устной разговорной речи синтаксические отрезки обогатили синтаксическую структуру кыргызского предложения. Для освещения региональных новостей стали привлекаться корреспонденты и журналисты из местного населения с разным уровнем грамотности и речевой культуры.

 

Будучи носителями разных говоров и диалектов, журналисты газет вносили в печать свои элементы речевой культуры. В результате в языке газет и журналов начали распространяться такие слова и грамматические формы, синтаксические связи и конструкции, которые раньше находились за пределами литературного языка, считались особенностью того или иного говора или диалекта. Отмечалось различное написание слов и словоформ.

 

Таким образом, в постсоветское время стабильные и обязательные нормы литературного словоупотребления, выработанные в течение многих лет и принятые обществом, стали разрушаться.

 

 

Принципы нормализации литературного языка

 

В постсоветский период возросло целенаправленное воздействие на язык через его письменную форму отдельных деятелей литературы и науки.

 

Общепринято, что литературный язык — это многофункциональный и образцовый обработанный язык, построенный на основе знаний законов фонетики, морфологии и синтаксиса общенародного языка. При отборе речевых средств, представленных разными диалектами и говорами, используются следующие принципы — исторический, количественный, временной, эстетический и условный.

 

Исторический принцип учитывает традиции использования слов, обеспечивает сохранение культурных традиций языка, преемственности в пределах его литературного употребления иного варианта слов, хотя надо иметь в виду, что не всё широко распространённое и употребительное является правильным. По этому поводу С. Ожегов писал: «Языковая норма — статическое явление, ибо распространённой и часто повторяющейся в языке может быть, как известно, и ошибка. Языковая норма есть прежде всего явление типическое, то есть соответствующее сущности данного социально-исторического явления, а не просто наиболее распространённое, часто повторяющееся, обыденное. Именно поэтому нельзя рассматривать языковую норму как некое статистическое среднее».

 

Временной принцип учитывает фактор времени. Именно он проверяет жизненность средств выражения, определяет тенденцию их развития, при этом из параллельных средств следует выбирать то, что соответствует современному состоянию языка.

 

Эстетический принцип учитывает благозвучие языковых средств, непривычные, труднопроизносимые сочетания звуков уступают красивым сочетаниям.
Условный принцип предполагает рекомендательный характер, когда спорные вопросы решаются по договорённости.

 

Источниками пополнения лексического состава литературного языка являются диалекты и говоры, в них встречаются такие слова и фразеологизмы, которые выражают новые понятия, не зафиксированные в литературном языке. Такие слова и фразеологизмы рекомендуется включать в нормативный словарь.
С точки зрения нормализации литературного языка, вариантность — это неизбежное следствие эволюции языка, необходимый этап перестройки элементов языковой системы, важный резерв для пополнения стилистических средств.

 

Чолпон ДЫЙКАНОВА, к. ф. н., ведущий научный сотрудник отдела госязыка и социолингвистики
ИЯЛ НАН КР.

Поделиться:

Автор: -

Дата публикации: 14:52, 18-01-2023

ПОИСК ПО АВТОРАМ:

АникинАрисоваАщеуловБорисенкоГоршковаНестероваСапожниковКенжесариевКирьянкоКовшоваКузьминЛариса ЛИнестПлоскихПрокофьеваРубанСидоровCтейнбергСячинТихоноваШепеленкоШиринова