Вопросы и ответы Ишенбая Абдуразакова

12 августа ему исполнилось бы 80 лет

…После своего возвращения на родину из Японии, где Ишенбай Абдуразаков бессменно проработал почти 14 лет, и назначения на высокие государственные должности республики он, несмотря на большую занятость, находил время, чтобы рассказать заинтересованной аудитории о Стране восходящего солнца, в которую был влюблен, о ее истории, народе, языке, культуре, национальных традициях, характерных особенностях и других чертах, присущих только японцам.

В воспоминаниях И. Абдуразакова обширное место занимает его восприятие огромных достижений Японии в развитии своей экономики, промышленности, аграрного сектора, социальной сферы, культуры, образования, науки и т. д. Причем он каждый раз подчеркивает: что они безусловно полезны и поучительны и для нашей страны. «Я, как экономист, до сих пор не нашел ответа на вопрос: в чем же истинная причина экономического чуда Японии? Это какая-то тайна в людях, в их человеческой натуре, в их отношении к труду. Это иная цивилизация, которая объединяет Восток и Запад одновременно. В техническом и инфраструктурном плане они опередили Запад, а по повседневному поведению, обычаям, ментальности это настоящий Восток, сфера конфуцианской культуры. Это удивительное сосуществование», — искренне восхищался он.

До сих пор вышло всего три книги, посвященные жизни и трудовой деятельности И. Абдуразакова. Первая из них — «Размышления. Ой — толгоолор» (на кыргызском и русском языках), приуроченная к его 70-летию, — увидела свет в 2007 году, еще при его жизни. Вторая — «Неоконченный диалог», состоящая из собеседований с известным политическим деятелем М. Иманалиевым, — опубликована в 2014-м, к сожалению, когда его уже не было в живых. Третье издание под тем же названием, что и первое, вышло из печати в конце июня с. г. в честь его 80-летия. Во всех трех значительное место отведено мыслям, раздумьям, взглядам автора о Японии, японцах, их жизни, трудовой деятельности, об особенностях национального характера, которые отличают их от других народов. Эти вопросы глубоко и убедительно проанализированы в таких его ярких публицистических статьях, философских эссе, интервью, как «Уроки японского прогресса», «Японское чудо», «Традиции японцев», «Праздники японцев», «Искусство японцев» и др. Живой интерес у читателей вызвали его статьи «Может ли Япония стать моделью для стран Центральной Азии?», «Понятие японцев о жизни и смерти», «Японцы дольше всех живут на свете», «Центральная Азия: перекресток цивилизаций планеты», «Как мы смотримся в Стране восходящего солнца?», «Японцы и кыргызы: беглые заметки об их судьбах», «Нескудеющая сила и нетленная краса», в которых он высказывает весьма оригинальные мысли.

Еще в 1992 году, на заре нашего суверенитета, И. Абдуразаков, находясь на дипломатической службе в Японии, перевел на русский язык статью японского профессора Тацуя Канэда «Окажем помощь Кыргызстану», который под свежим впечатлением о своей поездке в нашу страну сравнивает ее руководство с политическими лидерами японской эпохи Мэйдзи — периода просвещенного правления. В комментариях к публикации Ишенбай Абдуразаков одобряет искренний призыв профессора Тацуя Канэда оказать всяческую помощь и поддержку молодой Кыргызской Республике. Характеризуя индивидуальные черты жителей страны, дипломат весьма тонко подмечает: «У японца беспокойная натура, он расчетлив и предусмотрителен, не полагается на авось. Японец эмоционален, в нем развито чувство сострадания, но в соперничестве он жесток и малоуступчив. В то же время легко идет на сотрудничество, если это отвечает его интересам».

По достоинству оценивая призыв Т. Канэда, он и здесь не может обойтись без упоминания вопроса о культуре и делает вывод: «Достойная поклонения заслуга японцев в том, что им удалось на основе национальной культуры и при бережном сохранении ее самобытности построить современное высокоразвитое общество. В многонациональной нашей республике есть о чем подумать. Если мы хотим учиться у кого-то, в частности у Японии, то учиться надобно сути, а не форме». Верные слова!

Даже беглое перечисление названий отдельных статей И. Абдуразакова дает нам право воспринимать его одновременно как талантливого японоведа, историка, этнографа-исследователя, политолога, благо его энциклопедические знания и широкий кругозор позволяли ему выступать именно в этих ипостасях. В то же время надо заметить, что он никогда не кичился своими знаниями о Японии, не выставлял себя этаким безупречным знатоком далекой восточной страны. В своем интервью «Япония для меня до сих пор остается загадочной» он искренне восклицает: «Как я восхищался этой страной, так и продолжаю восхищаться ею!» И это чувство он пронес через всю свою яркую и неповторимую жизнь.

Политические, экономические, культурные связи Кыргызстана с Японией укрепляются из года в год. Стажировки преподавателей и студентов, ярмарки вузов, дни культуры, недели кинофильмов, обмен концертными коллективами становятся обыденным явлением. Из Японии в наш университет регулярно приезжают волонтеры, обучающие студентов своему языку. Недавно ректор БГУ профессор А. Мусаев впервые перевел на кыргызский язык диалоги нашего великого писателя Ч. Айтматова и известного японского философа Дайсаку Икеда «Ода величию духа», а японоведы Галина Воробьева и Хиринори Ито совместно выпустили очень полезную книгу «Преподавание японского языка, ставшее судьбой».

Хотелось бы привести еще два конкретных примера взаимовлияния культур двух наших народов. Пять девушек-волонтеров, прибывших из Японии в высокогорную Нарынскую область, в течение четырех месяцев свободно овладели кыргызским языком, разучили несколько народных песен, мало того, научились играть на национальном инструменте — комузе, составили ансамбль комузисток и выступали с концертами в населенных пунктах, по радио и телевидению, завоевав настоящую любовь местного населения. Они жили в семьях рядовых людей и стали им, как родные дети. А когда собрались на родину, их долго не отпускали, трудно расставались, многие плакали, а дети с криком бежали за удаляющейся машиной.

Наша слабовидящая певица Гулум Касымбаева, выступая в Токио на международном конкурсе исполнителей японской песни, среди 18 участников из многих стран мира завоевала Гран-при.

И таких живых примеров взаимного обмена культурными ценностями двух наших народов можно было бы привести много.

12 августа Ишенбаю Абдуразакову исполнилось бы 80 лет. Память о нем жива в сердцах всех тех, кто жил и работал рядом с ним, был его единомышленником и коллегой.

В одной из своих статей он писал: «Если ты после себя оставил след в обществе — значит ты оставил и свой труд». Это меткое и образное изречение целиком и полностью относится и к нему самому.

Тилектеш ИШЕМКУЛОВ,
заслуженный деятель культуры, Чрезвычайный и Полномочный Посол КР, профессор БГУ им. К. Карасаева.

"СК"

Издательский дом "Слово Кыргызстана"

Добавить комментарий