Main Menu

О войне одним параграфом?

ПоделитьсяShare on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on VK
VK
Print this page
Print

На долгожданное трёхтомное издание истории Кыргызстана, вышедшее два года назад на кыргызском языке, продолжает обрушиваться критика. Чего не доглядели авторы? А самое главное, будут ли переписывать трёхтомник, и если да, то на какие деньги?

Учёный мир продолжает обсуждать и критиковать вышедший два года назад академический труд «Кыргызстандын тарыхы».

Содержание и научный уровень первого за годы независимости академического издания истории Кыргызстана в трёх томах на кыргызском языке меня разочаровали. Сказать честно, не только меня. Ряд учёных-историков республики такого же мнения. Многим из них высказать своё мнение, по-моему, сдерживает корпоративный интерес, а также нежелание портить отношения с коллегами. Чем чревато откровенное мнение статьи историка К. Кожомкулова, вышедшей в «Слове Кыргызстана» 12 января этого года. В ответ последовала гневная статья «Шаг за шагом» («Слово Кыргызстана» 16.02.2018 г.) за подписями главного редактора оного издания А. Джуманалиева и других членов авторского коллектива. Естественно, они осуждали К. Кожомкулова, посмевшего высказать критику в их адрес. Пожалуй, горячий пыл авторского коллектива несколько разрядила статья экс-президента Национальной академии наук академика А. Эркебаева «Кыргызы и история Кыргызстана в новом освещении» («Слово Кыргызстана» 01.06.2018 г.), который не только подтвердил указанные К. Кожомкуловым замечания, но и более расширил их.

Не вдаваясь во все недостатки данного издания, остановлюсь только на параграфе, посвящённом истории Великой Отечественной войны, поскольку она входит в круг моих научных интересов.

Во-первых, Великая Отечественная война в истории СССР, куда входил тогда и современный Кыргызстан, имеет исключительное, судьбоносное значение. От её итогов зависела судьба Советского Союза, и не только. Посвящение ей только одного параграфа в количестве 33 страниц является серьёзным упущением авторов. Тема заслуживала выделения в отдельную главу.

Во-вторых, много неточностей и в самом содержании. Авторы оперируют старыми данными, не используя новых источников. Так, по последним данным, на действующий и трудовой фронт из Кыргызстана было направлено свыше 384 тысяч человек. Следовало также сказать, сколько не вернулось с той страшной войны.

Героями Советского Союза стали не 74, как пишут авторы, а 81 кыргызстанец, не считая двоих, ставших ими в ходе афганской войны. Ничего не сказано о сформированной в республике 385-й стрелковой дивизии, о трёх (660-й, 664-й и 665-й) ночных легкобомбардировочных авиационных полках, а также о воинских соединениях для сухопутных сил РККА.

Историки не имеют права ошибаться. Как и сапёры.

Авторы говорят о формировании в Кыргызстане 40-й и 153-й дивизий. Они ошибаются, на самом деле это были бригады. На той же странице упомянута 123-я артиллерийская дивизия. Артиллерийской дивизии не было, а были артдивизионы! Это разные военные понятия.

Утверждается, что все 28 панфиловцев погибли. На самом деле, включая И. Добробабина, шестеро остались живыми. А Г. Шемякин умер в 1973 году. Искажена фамилия Героя Советского Союза Мансуза Ванахуна — Вонахун. А ведь такие искажения и неточности в дальнейшем будут использоваться в ссылках на данный трёхтомник.

Авторы «Кыргызстандын тарыхы» не упоминают об участии кыргызстанцев в Движении Сопротивления (во Франции, в Югославии, в Польше и т. д.), в партизанских отрядах на временно оккупированной территории СССР. Хотя в последние годы были опубликованы исследования об этом.

Не нашли отражения в издании деятельность управленческих структур республики (ЦК КП(б) Киргизии, Совнаркома, наркоматов Верховного Совета, обл-райисполкомов и т. д.) по мобилизации трудящихся на выполнение оборонных заказов, производство продукции лёгкой и пищевой промышленности, аграрного сектора и т. д. Ничего не говорится о заслугах конкретных персоналий — А. Вагова, Н. Боголюбова, Т. Кулатова, М. Токобаева, директоров крупнейших предприятий республики — М. Власова, А. Тарасенко, Г. Зимана и др., о том, например, за что в 1945 году снят с должности первый секретарь ЦК КП(б) Киргизии А. Вагов. Не упоминается также о вкладе кыргызстанцев в фонды обороны, РККА, о передаче личных средств на приобретение военной техники и вооружений, о помощи эвакогоспиталям, детским домам, семьям военнослужащих, инвалидам и т. д.

Следовало показать трудовой подвиг жителей республики в годы войны. Например, при строительстве БЧК, железнодорожной ветки Кант — Рыбачье, малых ГЭС и в особенности промышленных предприятий оборонного назначения.

Как известно, Кыргызстан в годы войны принял свыше 300 000 эвакуированного населения (а по данным Президента КР С. Жээнбекова, около 500 000 человек), ряд госпиталей, детских домов, спецпереселенцев, а также военнопленных. Всех их надо было разместить и накормить. Народ оказал им всемерную помощь, за что многие благодарны и сегодня. Почему же об этом не сказано ни слова? Нет никакой информации о деятельности эвакуированных институтов АН СССР, НИИ из Украины, о деятельности эвакуированных и отечественных вузов, Киргизского филиала АН СССР и о достойном вкладе в Победу.

Трёхтомник изобилует элементарными ошибками технического и корректорского плана. Что означают, например, словосочетания «эмгек байлыктары» (стр. 300), «энергия байлыктары» (стр. 303), «азык-тїлїк арзан баада даярдалган» (стр. 308), «колхоз єндїрїшїндєгїлєр» (стр. 309), «колхозчулардын жеке менчик айдагандары», «короо жай чарбасы» (стр.315). В СССР не могло быть частной собственности, а только личная, и то ограниченная, в силу различных причин. На стр. 315 сказано, что в годы войны возросло количество скота. Но ведь речь шла об общественном поголовье скота. Не сказано, за счёт чего и кого его стало больше? Ответ: за счёт колхозников, за счёт контрактации, за счёт резкого снижения жизненного уровня селян.

Ссылки на использованные источники оформлены небрежно, ссылки на архивы почему-то написаны только на русском языке. Многие переводы из источников на русском языке неудачны и неравноценны оригиналу.

К сожалению, долгожданное академическое издание «Кыргызстан тарыхы» вышло с множеством недостатков. Затрачены немалые бюджетные деньги. Хочется надеяться, что к следующим изданиям подобного уровня учёные отнесутся более ответственно.

Н. АЛЫМКУЛОВ,
кандидат исторических наук.






Добавить комментарий