Main Menu

Четыре дня в октябре

ПоделитьсяShare on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on VK
VK
Print this page
Print

Анкара недавно принимала руководителей СМИ тюркоязычных государств. Итогом стало рождение устава  Тюркской медиаплатформы. Среди тех, кто поставил подпись под документом,  была  и автор  этих строк.

Это большая политика, отталкивающаяся от общеизвестной истины:  владеющий  информацией обладает  миром. У тюркской цивилизации – особое место в истории человечества, когда-то она дала мощный толчок его развитию и не должна исчезнуть под напором новых культур и авторитетов. Увы, пока тюркоязычный мир разобщен,  и эта разрозненность дает о себе знать в информационной  сфере: о событиях, которые происходят в наших государствах, мир узнает в основном из сообщений  «Ассошиэйтед-пресс»,  «Рейтер», «Интерфакса», «Франс-пресс», других известных агентств. И не всегда их взгляд объективен, что тоже объясняется геополитикой. Не будем забывать также о том, что большинство тюркоязычных государств находится в Центральной Азии – регионе, представляющем громадный стратегический интерес для мировых держав, у каждой из которых свои виды на него.
Поэтому было бы логично начать с завоевывания информационного пространства. Инициативу продвижения  идеи взяла на себя Турецкая Республика как государство, которое  уже многого достигло в экономике и, естественно, заглядывает далеко вперед, задумываясь о будущем. В прошлом году в декабре  в Анкаре прошел
I Медиафорум  тюркоязычных государств,  на нем и была продекларирована идея  создания медиаплатформы. Нам, участникам рабочей группы,  предстояло обсудить и  отшлифовать ее устав. В группу  вошли руководители СМИ самой Турции, а   также Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Турецкой Республики Северного Кипра, Узбекистана и Туркменистана. Приехали все, кроме  узбекских коллег, о причинах отсутствия которых можно только догадываться.
Перед началом обсуждения почти все  говорили о том, что объединяться нужно было давно. Адем Аслан, представитель группы газет «Бугун» (Турция), заявил, что мы опоздали со своей платформой – она уже дала бы  плоды, если бы приняли ее в свое время. Тем не менее, заключил он, лучше поздно, чем никогда. Руководитель Департамента информации  Управления прессы и информации Турции  Ариф Гюлен, сыгравший огромную роль в том,  чтобы  наша анкаринская встреча состоялась, с сожалением констатировал: сегодня в его стране аккредитованы 300 СМИ, но половина  из них – европейские,  и ни одного центральноазиатского. Нашим журналистам, говорил он, приходится ждать  в тюркоязычных государствах аккредитации по два года, тогда как в самой  Турции на это уходит 15 минут.
Кстати, Ариф Гюлен в середине 1990-х работал в посольстве Турции в Кыргызстане. Вместе с семьей совершил круиз на  авто вокруг Иссык-Куля, побывал в Григорьевском ущелье, а также пересек перевал Туя-Ашуу, спустился в Джалал-Абадскую, Ошскую области, проехал Самарканд и Бухару. Неплохо освоил кыргызский  язык (поэтому в его произношении турецкий  язык был мне понятен). А несколько месяцев назад Ариф-бей вновь побывал у нас  в стране и удивился тому, что здесь уже немало людей говорит на турецком. «Пора бы уже и нашим  анатолийским туркам говорить на кыргызском и казахском», — заключил он  в связи с этим.

О медиаплатформе
Устав предусматривает, что СМИ тюркоязычных государств и обществ будут обмениваться опытом и информацией, помогать профессиональному росту молодых журналистов (для этого организовывать конкурсы и поездки), развивать сотрудничество между факультетами журналистики, информационными агентствами, издавать книги, журналы, создать информационный банк и совместный интернет-портал. Намечено выработать механизм проведения заседаний в кризисных ситуациях с тем, чтобы  освещать события с общих позиций.
Эстафету у Анкары принимает Баку:  сегодня здесь открывается II Медиафорум тюркоязычных государств, на котором ожидается более широкий круг участников, включая Татарстан, Башкортостан, Алтайский край, Якутию, Хакасию, Тыву, Кабардино-Балкарию, Карачаево-Черкессию, Автономную Республику Крым и Гагаузию. Задача участников анкаринской встречи состоит в том, чтобы лоббировать  в Баку идеи медиаплатформы. Ариф-бей обещал, что будет интенсивно вестись работа над созданием совместного интернет-портала, который внесет свою лепту в это дело.

Сюрпризы Анкары
Поездка в столицу Турции запомнится неожиданными знакомствами. Одно из них – с девушкой по имени Анара, которая одинаково хорошо владеет казахским, русским и турецким  языками. Туркменским, азербайджанским и турецким участникам заседания переводчица не требовалась, они хорошо понимали друг друга — Анара в основном была прикреплена к нам, кыргызским и казахским представителям. Оказывается, она приехала в Турцию из Казахстана в 1990-х по одной из первых программ обмена студентами, да так и осталась: вышла замуж за местного курда (курды составляют примерно 20% населения  Турции), приняла гражданство этой страны, теперь растит трехгодовалого сынишку, работает в Управлении  прессы и  информации. Важная деталь — Анара переводит для своего ведомства все материалы о Турции, включая аналитические, которые публикуются в СМИ Центральной Азии, а также Кавказа и России. Управление  прессы и информации внимательно отслеживает все, что пишется об их стране. Помнится, наш МИД вскоре после июньских событий, чтобы остановить шквал недостоверной информации о Кыргызстане, тоже принялся переводить и рассылать нам опубликованные  в различных зарубежных изданиях материалы о республике, однако этого запала хватило только на несколько месяцев.

Братья по СНГ
Поскольку все участники заседания, кроме  журналистов страны-хозяйки и киприотов, приехали из СНГ, было любопытно пообщаться с коллегами из бывших братских республик, узнать, чем их жизнь отличается от нашей. Но в первую очередь интерес вызывали туркмены, поскольку их страна долгое время держалась особняком от остальных. Их приехало двое: заместитель руководителя представительства Турецкого телевидения (ТРТ) в  Туркмении Атажан Атдаев и главный редактор частной газеты «Бизнес» Сахысалых Байрамов, который, как выяснилось, еще и прекрасно поет  туркменские народные песни (он профессиональный певец, окончил музучилище, снимается в фильмах). Атажан Атдаев больше десятка лет сопровождал как журналист  Сапармурада Ниязова в его официальных поездках, брал интервью у Аскара Акаева, когда тот приезжал на саммит Содружества в Ашхабад. На вопрос, не развенчала ли  страна Туркменбаши после его кончины, как принято у нас в СНГ, оба дружно отвечают: нет. Атажан Атдаев с уважением приводит такой штрих: Туркменбаши не допустил семейственности в правлении – когда сын вырос, отправил его жить в Москву со словами: «Здесь тебя «отравят» (т.е. испортят).
Все телеканалы в Туркмении – государственные, а среди  газет есть и частные (например, «Бизнес» Сахысалыха Байрамова печатает рекламу). По рассказам наших коллег, сегодня в Туркмении всего одна политическая партия – Демократическая. Но должна появиться еще одна, и это все прогнозируемое  прибавление. А у нас и нет оснований для появления оппозиции, дружно заявляют наши собеседники, потому как жизнь в Туркменистане обеспеченная. Каждый владелец авто ежемесячно заправляется бесплатно 120 литрами бензина, ничего не стоит  населению природный газ, на 1 доллар  можно купить примерно 14 буханок хлеба  (у нас от силы 3). В стране строится и сдается много объектов. На днях запустили новую телебашню стоимостью 137 млн. евро, оснащенную современнейшим оборудованием  (кстати, строила ее турецкая компания). Возводится много школ. По указу президента в этом году каждый первоклассник к 1 сентября получил компьютер. Выдаются кредиты для покупки жилья. Срок возвращения – 30 лет, проценты низкие. Очередей, как говорят мои собеседники, нет, главное — суметь внести первоначальный взнос в размере 10%. Если работаешь в госучреждении, половину  стоимости жилья вносит оно.
Казахстан и Кыргызстан – наши самые близкие друзья, говорят далее Атажан и Сахысалых. Когда скончался  Чингиз Айтматов, правительство Турции попросило вести прямую трансляцию с похорон. Однако  технические возможности кыргызского телевидения не позволяли этого, и поэтому представительство ТРТ взяло на себя обеспечение прямого телеэфира, длившегося 14 часов.
Мы узнаем еще, что Атажан – заядлый охотник, а также внештатный  охотинспектор, у него есть двустволка и собственная лодка. Охотится на диких уток и гусей, зайцев. Он поделился с нами особым рецептом любимого блюда туркменских охотников. Берешь «каменную» тыкву (есть такой сорт  с очень твердой  кожурой), вынимаешь семена и закладываешь  внутрь маринованную дичь. Затем  зарываешь тыкву в раскаленном  песке вперемешку с  углями и продолжаешь охотиться. Возвращаешься часа через четыре – блюдо готово: вкусня-я-тина!
Коллеги также опровергают  распространенный тезис: мол, Туркмения держится только на нефти и газе. Страна,  по их словам, успешно производит  и экспортирует высококачественный  хлопчатобумажный текстиль. Работают десятка два текстильных предприятий, большинство из которых запущены в постсоветское время.
Вот такой рассказ о Туркмении устами наших коллег.

Кифаят АСКЕРОВА.
Бишкек – Анкара – Стамбул.

(Окончание в следующем номере)






Добавить комментарий