ISSN 1694-5492
Основана 23 марта
1925 года

ЕДИНЫЙ КЫРГЫЗСТАН - ЕДИНЫЙ НАРОД

ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА

От Пушкина до Айтматова


Мир не стоит на месте. Всё меняется — эволюционирует. Русский язык как проводник межнационального общения не находится в вакууме. Он преобразуется благодаря тем, кто на нём говорит. Добавляются корни тюркского, английского, французского, арабского. Русский язык — это живой организм, который постоянно растёт. Другой вопрос, на каком уровне и для кого.

 

Во многих странах постсоветского пространства стоит острый вопрос сохранения русского языка как символа культурного, образованного общества. С годами, как бы это ни было прискорбно признавать, для многих, живущих в регионах, русский язык постепенно становится иностранным. Хотя раньше он считался вторым родным для большинства населения.

 

Учёные — лингвисты страны в серьёз задумались, как сохранить и приумножить русскоязычное слово. Что для этого необходимо сделать? Чем руководствоваться и чего опасаться? На круглом столе «Русский язык как мост к сотрудничеству и взаимопониманию» обсудили не только вопросы сохранения русского языка, но и его усиления в региональном сообществе. Все гости мероприятия сошлись во мнении, что знание русского языка имеет большое преимущество для выхода в международное пространство.

 

— В Кыргызстане у русского языка особый привилегированный статус, — отметил в своей приветственной речи Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Кыргызстане Николай Удовиченко. — Он связывает международное сотрудничество и народную дипломатию. Пример тому — великий кыргызский писатель Чингиз Айтматов — эталон билингвизма. Я хотел бы поддержать вас в стремлении сохранять русский язык и всё, что достигнуто за предыдущие годы. В свете событий, которые мы переживаем, самое главное — не потерять то, что уже наработано.

 

Круглый стол состоялся в Кыргызском национальном университете. В нём участвовали учёные-лингвисты, студенты-филологи, сотрудники дипломатических корпусов, военнослужащие российской авиабазы «Кант», представители организации российских соотечественников, а также по видеосвязи — преподаватели ведущих педагогических вузов России.

 

По словам Николая Удовиченко, в ближайшие годы в нашей стране возведут сначала три школы с русским языком обучения, а затем ещё шесть:

 

— Их построят по самым передовым технологиям, с современным оборудованием, там будут работать учителя высшей квалификации. А по окончании выпускники получат аттестаты российского и кыргызского образцов

 

Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Беларусь в Кыргызстане Андрей Страчко напомнил, что в Беларуси два государственных языка — белорусский и русский:

 

— Мы как представители постсоветского пространства считаем русский язык нашим. На нём мы разговариваем, думаем, при помощи него совершаем научные открытия. Чингиз Айтматов говорил, что без русского языка он не смог бы прославить Кыргызстан в своих произведениях. Именно с русского языка его повести переведены на другие языки мира. На русском языке разговаривают более 250 млн человек. Из них владеющих русским как родным — более 150 млн, а владеющих русским как вторым языком — около 100 млн. В научной коммуникации он занимает стабильное пятое место из 12 ведущих языков мира.

 

Гульнара Кудинова — доцент кафедры русского языка, теоретической и прикладной лингвистики БГПУ — отметила важность выбора площадки для продвижения русского языка. Это обусловлено общими особенностями его функционирования в культурном пространстве тюркоязычных государств.

 

— Несмотря ни на что, язык Пушкина был и остаётся языком межнационального общения на всём постсоветском пространстве. Он играет первостепенную роль в национальной науке. Считается одним из ведущих языков научных публикаций. Наши университеты постоянно взаимодействуют и сотрудничают по вопросам сохранения русского языка, — отметила она.

 

А руководитель общества кыргызстанских преподавателей русского языка и литературы Замира Дербишева в своём докладе «Современное состояние русского языка в КР» была не столь оптимистична:

 

— Русский язык ослабил свои позиции, сейчас он существует как язык межнационального общения, официально — делового общения и профессиональной коммуникации. Ни для кого не секрет, что его проблемы политизируются. Состояние языка зависит от языковой политики. Я как учёный должна сказать, что закреплённый в Конституции кыргызский язык как государственный, а русский как официальный в действительности находятся в неравном положении с точки зрения обеспечения государственной поддержки. Русский язык предоставлен самому себе и выживает благодаря мотивации, потребности и востребованности в нём самим обществом. Официальный русский язык сейчас выполняет функцию языка замещающего, помогающего и фактически альтернативного, пока кыргызский язык наращивает свою мощь в тех коммуникативных сферах, где ему пока нет альтернативы. Русский язык в отдалённых регионах практически вышел из сфер жизни. Сегодня 70% населения говорит только на одном языке. Государство постепенно превращается в моноязычное.
Сайрагуль Атаева — директор учебно-воспитательного комплекса-гимназии № 69 рассказала о нехватке учителей русского языка в кыргызскоязычных школах:

 

— В нашей гимназии выделено достаточно часов для изучения русского языка. В зале много студентов-филологов именно русскоязычной направленности. Приходите к нам работать!

 

Дарья НЕСТЕРОВА.
Фото автора.

Автор: -

Дата публикации: 15:47, 13-10-2023

ПОИСК ПО АВТОРАМ:

АникинАрисоваАщеуловБорисенкоГоршковаНестероваСапожниковКенжесариевКирьянкоКовшоваКузьминЛариса ЛИнестПлоскихПрокофьеваРубанСидоровCтейнбергСячинТихоноваШепеленкоШиринова