Фестиваль весны и детства – это доброе соседство

Бьют женщину

В столице в сквере возле памятника Касыму Тыныстанову у Кыргызского национального университета имени Ж. Баласагына прошёл традиционный фестиваль культуры и дружбы кыргызского и японского народов “Сацуки Мацури”. В Японии его отмечают в мае и посвящают труду земледельцев и богатому урожаю, но в этом году организаторы из Кыргызско-Японского центра человеческого развития приурочили его ещё и к знаковой дате – Международному дню защиты детей.

 

 

Фестиваль состоялся при активной поддержке Японского агентства международного сотрудничества (JICA), Ассоциации японцев в КР и КНУ имени Ж. Баласагына. С приветствиями к участникам и гостям фестивального торжества обратились ректор КНУ, доктор исторических наук Т. Абдырахманов, содиректоры Кыргызско-Японского центра человеческого развития А. Азимов и Иваи Ацуму, глава Японского агентства по международному сотрудничеству в КР Кавамото Хироюки, а также представители посольства Японии в нашей стране. Особые пожелания все спикеры адресовали детворе, искренне пожелав всем юным кыргызстанцам расти пытливыми, любознательными и целеустремлёнными, ведь они будут создавать и строить будущее своей родины.

 

Свою историю фестиваль “Сацуки Мацури” ведёт с 2009 года, когда он впервые стартовал на кыргызской земле, а затем ежегодно встречал гостей в конце мая. Затем известная ковидная эпопея помешала его проведению, и вот в прошлом году инициаторы фестиваля в Бишкеке его вновь возродили. Всех приглашённых и горожан ждала масштабная, интересная, увлекательная и познавательная программа, ведь ключевая цель проведения фестиваля – это знакомство кыргызстанцев с богатейшей культурой и удивительными традициями Японии.

 

Во-первых, все смогли насладиться поразительной музыкальной частью праздника. Волонтёры из Японии исполнили популярные современные песни, а ансамбль барабанщиков, созданный под эгидой JICA и являющийся уже лауреатом многочисленных международных и республиканских конкурсов, вновь покорил слушателей своими многозвучными ритмами.

 

Японские барабаны – одни из самых древних разновидностей музыкальных инструментов.

Барабаны носят общее название тайко, однако по конструкции они делятся на две большие группы. Первая – бедайко: у них мембрана жёстко закреплена гвоздями без возможности настройки. Барабаны второй группы – симэ-дайко, наоборот, можно настроить при помощи шнуров или винтов. В барабанном бое как таковой мелодии нет, есть только ритм, но при кажущейся простоте ритмические композиции, сыгранные на тайко, обладают некой таинственной силой воздействия, а завораживающий звук тайко, заполняя всё существо слушателей, словно проникает в их души и сердца.

 

 

На мероприятиях, включённых в программу праздника, можно было погрузиться во впечатляющий японский мир, узнать побольше о японских компаниях в КР, послушать концертные выступления музыкантов и певцов, самим попробовать себя в исполнении традиционного народного танца “ханагоса”, принять участие в различных мастер-классах по оригами (искусство складывания бумаги), в каллиграфии, увидеть выступления мастеров японских боевых искусств (айкидо, кэндо, джиу-джитсу, дзюдо, каратэ, ябусамэ, сумо, кюдо), примерить летнее японское кимоно “юката”, поучаствовать в чайной церемонии и просто отведать вкусной японской еды, сыграть в традиционные японские спортивные игры го и сёги.

 

Кстати, мы познакомились с выпускником одной из столичных школ Кайратом Ниязбековым, который давал уроки игры в японские шахматы сёги. Сам он выучился мудрой игре по интернету и теперь обучает всех желающих. Сёги – это увлекательная логическая игра шахматного типа, а вот го -творческая стратегическая игра. Приятно было увидеть за игровыми досками очень юных кыргызстанцев, которые ловили каждое слово своих тренеров, а стройные ряды из желающих сесть за столик окружали тех, кто приобщился к таинству ходов в го и сёги.

 

Мы с коллегой решили получить некоторые уроки каллиграфии и отправились в уголок сквера, где расположилась команда тренеров-каллиграфов, дающих учебный мастер-класс. Нас научили правильно держать кисть с тушью и чётко наносить мазки на бумагу. Вскоре мы уже самостоятельно вывели самый популярный иероглиф, который означал дорогое для всех нас слово “мама”. Почувствовав на мгновение себя знатоками каллиграфии, мы с удовольствием присоединились к участникам самой популярной секции в программе праздника “Сацуки Мацури” – месту, где проводилась японская чайная церемония. Простую на вид задачу приготовления чая в Стране восходящего солнца возвели в ранг искусства. Правила строгого исполнения ритуала очень важны и придирчиво отслеживаются. Чайная церемония – это путь чая, который по-японски называют тяною или садо, а искусство подачи порошкообразного зелёного чая маття в народе называют отэмаэ. Существует и ещё один вид подобной церемонии – сэнтадо, где используется листовой чай. Самая известная в Японии фигура в истории японского чаепития – это Сэно Рикю, он заложил четыре основных правила, которым должна соответствовать чайная церемония: гармония, почтительность, чистота и спокойствие.

 

В Японии чайная церемония всегда проводится в специально обустроенном чайном домике – тясицу. Внутри него очаг, а пол выстелен татами. Материалы, из которых строят чайные домики, просты и непритязательны. Обязателен определённый набор предметов. Это чаша – тяван, бамбуковая ложка для насыпания чая тясяку и тясан – венчик для размешивания чая во время его приготовления.

 

Ритуал начинается с того, что перед входом в чайный домик гости снимают обувь и проходят в комнату ожидания. Хозяин встречает их молчаливым поклоном. Гости совершают ритуал омовения рук и ополаскивают рот. После этого они проходят в комнату для чаепития. Гости рассаживаются в традиционных позах сэйдза, и мастер начинает чайную церемонию: тщательно очищает посуду, действуя строго определённым образом. Вода греется на углях в котелке тягама. Хозяин готовит и заваривает чай в строгом порядке, уделяя особое внимание деталям. После этого он наливает чай в чашу тявач и с почтением передаёт её первому самому важному гостю. Тот принимает чашу в знак уважения к хозяину, немного поворачивает её, чтобы не пить с переднего края, и делает глоток.

 

Далее гость отпускает комплимент прекрасному вкусу чая и изысканности чаши. А она проходит по кругу от гостя к гостю, каждый из них повторяет тот же ритуал. Пока хозяин, одетый в традиционное кимоно, готовит вторую порцию чая, на этот раз менее крепкого, гостям предлагают сладости. Участники церемонии обсуждают и хвалят красоту обстановки и изысканность используемой посуды. Часто к чаю полагается также красиво сервированные лёгкие закуски.

 

На этом мы завершим рассказ о замечательной и приятной ритуальной церемонии японского чаепития и свой рассказ о радушном и впечатляющем празднике дружбы и культуры двух народов, который в этом году имел ещё и огромную детскую аудиторию, поскольку совпал с мировым Днём защиты детей. Торжество продолжалось до вечера, и мы уверены, что все его гости и участники надолго оставят в своей памяти его познавательную притягательность, радушие организаторов и ведущих и общую трогательную атмосферу взаимного интереса всех участников памятного события друг к другу.

 

Александр ШЕПЕЛЕНКО.
Фото Игоря САПОЖНИКОВА.

Поделиться: